Rasulullah S.a.v Kadınlara Nasıl Selam Vermişti – İşaret İle Selam Vermek

– باب مَا جَاءَ فِي التُسْلِيم عَلَى النِّسَاءِ

Sunen-i Tirmizi

٢٩٩٧ خدنا سوية أخبرنا عبد الله بن المبارك أخبرنا عبد الحميد بن بهرام أَنَّهُ سَمِعَ شهر بن خوشب يَقُولُ سمعت اسماء بنت يزيد تحدث أنّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلَّمَ مَرَّ فِي الْمَسْجِد يَوْمًا وعُصْبَةٌ مِنْ النِّسَاءِ قُعُودَ فَأَلْوَى بِيَدِهِ بِالتَسلِيم وَأَشَارَ عَبْدُ الْحَمِيدِ بِيَدِهِ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثُ حَسَنٌ قَالَ أحمد بن خليل لا بأس بحديث عبد الحميد بن يَهْرَام عَنْ شهر بن حوشب و قَالَ مُحَمَّد بن إِسْمَعِيلَ شَهْرٌ حَسَنُ الحديث وقَوَّى أَمْرَهُ و قَالَ إنَّما تكلم فيه ان عون ثُمَّ رَوَى عَنْ هلال بن أبي رَيْبَ عَنْ شهر بن حوشب أبانا أبو دارة المصاحبي لمن أخرى العمر بن شميل عن ابْنِ عَوْنٍ قَالَ إِن شَهْرًا تَرَكُوهُ قَالَ أَبُو دَاوُدَ قَالَ الشعر تركوه

أي طَعنُوا فِيهِ وَإِنَّمَا طَعنوا فيه لاله وَلي أَمْرَ السُّلْطَانِ

2697- Esma binti Yezid(r.anha)’dan rivayete göre: “Rasûlullah (s.a.v.). bir gün mescidde oturmakta olan kadınların yanından geçti ve eliyle selam işareti verdi.” Ravi Abdulahamid, Rasûlullah (s.a.v.)’in bu hareketini eliyle gösterdi. (Ebû Dâvud, Edeb: 148; İbn Mâce, Edeb: 14) Tirmizi: Bu hadis hasendir.

Ahmed b. Hanbel: Abdulhamid b. Behram’ın Şehr b. Havseb’den rivâyeti zararsızdır. Muhammed b. Ismail diyor ki: Şehr’in rivayeti hasendir. Kendisi de sağlamdır. Onun hakkında söz eden sadece ibn Avn’dır. Fakat O’da Hilal b. ebi Zeyneb’den ve Şehr b. Havşeb’den rivayet etmektedir. Ebû Dâvud el Mesahifi el Belhi’nin haber verdiğine göre Nadr b. Şümeyl Ibn Avn’dan aktararak şöyle diyor: Şehr’i terk ettiler. Ebû Dâvud, Nadr’ın şöyle dediğini bize aktarmaktadır. Onu terk ettiler, dilleriyle yaraladılar çünkü o sultanın emrine boyun eğmiş ve onun yolundan gitmişti.

Müneccid el ile selamın lafızsız yasak olduğunu söylüyor:

Adevi hadise zayıf diyor. Eğer sahih olsaydı lafızsız el işareti yasaktı diyor tıpkı Müneccid gibi.

.إفشاءُ السَّلامِ على جميعِ المُسلمينَ مِنَ الأخلاقِ الطَّيِّبةِ التي حثَّنا عليها النبيُّ صلَّى اللهُ عليه وسلَّم بقولِه وفِعْلِه
وفي هذا الحَديثِ تَحكي أسماءُ بنتُ يَزيدٍ: أنَّ رسولَ الله صلَّى اللهُ عليه وسلَّم مَرَّ في المسجدِ يَومًا “وعُصْبَةٌ مِنَ النِّساءِ قُعودٌ”، أي: جماعةٌ مِنَ النِّساءِ قُعودٌ في المسجدِ أثناءَ مَرورِهِ “فأَلْوى بيدِهِ بالتَّسليمِ”، أي: حَرَّكَ يدَه وأشارَ بها مع التَّلفُّظِ بالتَّسليمِ كما في روايةٍ أخرى لأبي دَاودَ، وفيها: ((فسَلَّم علينا))، “وأشار عبدُ الحميدِ- وهو أحَدُ الرُّواةِ- بيدِهِ”، وهو من تَفسيرِ الرَّاوي للحديثِ بفِعْلِه؛ ليُفْهِمَ السَّامِعَ
وسلامُ النبيِّ عليه الصَّلاةُ والسَّلامُ على النِّساءِ؛ لأنَّه معصومٌ من الفِتنةِ، وأمَّا سلامُ غيرِه من الرِّجالِ على النِّساءِ الأجنبياتِ عنهم؛ فمَشروطٌ بتحقُّقِ السَّلامةِ مِن الفِتنةِ كأنْ يكونَ النِّساءِ جمعًا، أو كانتْ المرأةُ عَجوزًا لا تُشتهَى، وإلَّا فاجتنابُه أسلمُ، خُصوصًا إذا كانتِ المرأةُ شابَّةً

-565

.ليس منا من تشبه بغيرنا لا تشبهوا باليهود و لا بالنصارى فإن تسليم اليهود الإشارة بالأصابع و تسليم النصارى الإشارة بالأكف

تخريج السيوطي

( ت )

عن ابن عمرو

تحقيق الألباني

( حسن ) انظر حديث رقم : 5434 في صحيح الجامع

وفي مسند أحمد ط الرسالة 45/ 569
-27589

حدثنا هاشم، قال: حدثنا عبد الحميد، قال: حدثني شهر، قال: سمعت أسماء بنت يزيد الأنصارية، تحدث، زعمت أن رسول الله صلى الله عليه وسلم مر في المسجد يوما، وعصبة من النساء قعود، فألوى بيده إليهن بالسلام، قال: “إياكن وكفران المنعمين، إياكن وكفران المنعمين ” قالت إحداهن: يا رسول الله، أعوذ بالله يا نبي الله من كفران نعم الله، قال: ” بلى، إن إحداكن تطولأيمتها، ويطول تعنيسها، ثم يزوجها الله البعل، ويفيدها الولد، وقرة العين، ثم تغضب الغضبة، فتقسم بالله ما رأت منه ساعة خيرا قط، فذلك من كفران نعم الله عز وجل، وذلك من كفران المنعمين” (1)
_________
(1) حديث حسن، شهر -وهو ابن حوشب، وإن كان ضعيفا- قد توبع، كما سلف في الرواية (27561) ، وبقية رجال الإسناد ثقات. هاشم: هو ابن القاسم، وعبد الحميد: هو ابن بهرام الفزاري.
وأخرجه البخاري في “الأدب المفرد” (1047) ، والترمذي (2697) ، والطبراني في “الكبير” 24/ (445) من طرق عن عبد الحميد بن بهرام، بهذا الإسناد. قال الترمذي: هذا حديث حسن

Şamilede ki Müsned Metni

-27630

حدثنا عبد الله حدثني أبي ثنا هاشم قال ثنا عبد الحميد قال حدثني شهر قال سمعت أسماء بنت يزيد الأنصارية تحدث زعمت : ان رسول الله صلى الله عليه و سلم مر في المسجد يوما وعصبة من النساء قعود فألوى بيده إليهن بالسلام قال إياكن وكفران المنعمين إياكن وكفران المنعمين قالت إحداهن يا رسول الله أعوذ بالله يا نبي الله من كفران الله قال بلى ان إحداكن تطول أيمتها ويطول تعنيسها ثم يزوجها الله البعل ويفيدها الولد وقرة العين ثم تغضب الغضبة فتقسم بالله ما رأت منه ساعة خير قط فذلك من كفران نعم الله عز و جل وذلك من كفران المنعمين تعليق شعيب الأرنؤوط : حديث حسن شهر بن حوشب وإن كان ضعيفا قد توبع

Müsned’deki Arapça Metin 12.Cilt Sayfa 544

-۱۸۱۰۰/۲

,حَدَّثَنَا هَاشِمٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي شَهْرٌ

قَالَ : سَمِعْتُ أَسْمَاءَ بِنْتَ يَزِيدَ الأَنْصَارِيَّةَ ، تُحَدِّثُ ، زَعَمَتْ أَنَّ رَسُولَ اللهِ لالالاله فِي الْمَسْجِدِ يَوْمًا ، وَعُصْبَةٌ مِنَ النِّسَاءِ قُعُودٌ ، فَأَلْوَى بِيَدِهِ إِلَيْهِنَّ بِالسَّلَامِ ، قَالَ : إِيَّاكُنَّ وَكُفْرَانَ الْمُنَعَّمِينَ ، إِيَّاكُنَّ وَكُفْرَانَ الْمُنَعَّمِينَ قَالَتْ إِحْدَاهُنَّ : يَا رَسُولَ اللهِ ، أعُوذُ بِاللَّهِ يَا نَبِيَّ اللهِ مِنْ كُفْرَانِ نِعَمِ اللهِ ، قَالَ : بَلَى ، إِنَّ إِحْدَاكُنَّ تَطُولُ أَيْمَتُهَا ، وَيَطُولُ تَعْنِيسُهَا ، ثُمَّ يُزَوِّجُهَا اللَّهُ الْبَعْلَ ، وَيُفِيدُهَا الْوَلَدَ ، وَقُرَّةَ الْعَيْنِ ، ثُمَّ تَغْضَبُ الْغَضْبَةَ ، فَتُقْسِمُ بِاللَّهِ مَا رَأَتْ مِنْهُ سَاعَةً خَيْرًا قَطُّ ، فَذَلِكَ مِنْ كُفْرَانِ نِعَمِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ ، وَذَلِكَ مِنْ كُفْرَانِ الْمُنَعَّمِينَ . (٦/٤٥٧) (٢٧٥٨٩) ٢٨١٤١

18100 (2)- Esmâ binti Yezîd el-Ensâriyye bildiriyor: Bir gün bir grup kadınla Mescid’de oturmuşken Resûlullah (sallallahu aleyhi vesellem) yanımıza uğradı ve eliyle işaret ederek selam verdi. Sonra da: “Nimete nankörlük etmekten sakının! Nimete nankörlük etmekten sakının!” buyurdu. İçimizden biri: “Ey Allah’ın Resûlü! Allah’ın nimetlerine nankörlük etmekten Allah’a sığınırız” deyince, Hz. Peygamber (sallallahu aleyhi vesellem) şöyle buyurdu: “Aksine, olabilir ki bazılarınız babasının evinde yaşı geçene kadar kalır. Sonra Allah ona bir koca ihsan eder. O kocadan da kendisine mal ve huzur verir. Buna rağmen kadın kızdığı zaman yeminler ederek adamdan bir hayır görmediğini söyler. İşte Allah’ın nimetlerine nankörlük budur! Nimete nankörlük budur!” [Hasen]

Zafer Günal

Rasulullah S.a.v Kadınlara Nasıl Selam Vermişti

Similar Posts